Перевод "it is strange" на русский
Произношение it is strange (ит из стрэйндж) :
ɪt ɪz stɹˈeɪndʒ
ит из стрэйндж транскрипция – 30 результатов перевода
Well so are we.
It is strange.
What do they look mogutzdes?
Хорошо мьl тоже.
Странно это.
Чего они могутздесь искать?
Скопировать
The Castle of Mago, the people of the sun, the milky streams, the Moon Island...
It is strange.
I feel all their joys and sorrows.
Земля Маго, дети солнца, нежная река, Лунный Остров
Это так странно
Я чувствую все их радости и печали
Скопировать
She said, " I know it's strange, but what is it?"
Well, I mean, it is Strange.
It's Robert Strange McNamara.
Она ответила: "Я поняла что оно станное, но какое оно?" She said, "I know it's strange, but what is it?"
А я ей отвечаю: "Я подразумевал что это оно и есть: Странный.
Роберт Странный МакНамара." Well, I mean, it is Strange.
Скопировать
We are alone.
It is strange that we can be alone even though we are two.
Grammar makes it so.
Мы одни.
Но странно, как мы можем быть одни, ведь если мы вдвоем.
Грамматика позволила.
Скопировать
We live in a democracy of one.
It is strange, yes, but we are the chosen survivors of an entire race.
How could Pharrin have allowed even one of us to be lost?
Мы живем демократией одного.
Это немного странно ... да. Но мы, избранные для того чтобы выжить... из всей нашей расы.
Как Фаррин может позволить погибнуть кому-то из нас?
Скопировать
I am called André Germain.
How much it is strange to me.
When we are friends it will lament that lack of confidence.
- Меня зовут Андре Жермэн.
- Странно.
Когда мы станем друзьями, недоверие исчезнет.
Скопировать
Better health!
She didn't come back home... it is strange.
Where can she be?
Крепкого здоровья!
Она не ночевала дома... странное дело.
Где бы она могла быть?
Скопировать
5000 pesetas lower than what they asked you for.
It is strange for a museum to lack funding, isn't it?
It's quite normal.
На 5 тысяч меньше, чем они просили у вас.
Разве не странно, что музей не имеет средств, а? Это естественно.
Музеи, и прежде всего государственные не имеют больших дотаций.
Скопировать
We shall.
It is strange that the intruders took your space vessel.
Perhaps they were indeed creatures from Earth?
Мы.
Странно, что злоумышленники взяли ваш космический корабль.
Возможно они были действительно существами c Земли?
Скопировать
It is difficult ... 2000 meters
It is strange to believe in the theory that places this landscape... Atlantis is here Yes, yes.
When I was a child, I had a passion for Atlantis
Трудно сказать... Около 2000 метров.
Глядя на этот пейзаж, нелепо думать, будто... здесь может находиться Атлантида.
- Да-да, в детстве Атлантида была моей страстью.
Скопировать
Three soldiers were killed.
But it is strange how sun and death travel together.
Geneviève, come to dinner, darling.
И всё же здесь не слишком опасно.
Правда, солнце и смерть как будто идут рука об руку.
Женевьев, дорогая, иди к столу.
Скопировать
We're close.
It is strange that Cotolay has not come to me these days, and I want to surprise him.
Dimo ...
Мы уже близко.
Странно, что Котолай не пришел, увидится со мной, и я хочу удивить его.
Димо ...
Скопировать
Matsu, sing a little more.
It is strange, but I like it.
I am drunk.
Мацу спой немного ещё.
Мне нравится ваше чудное пение.
Я уже пьян.
Скопировать
Just think! If I hadn't thrown in the towel... Well, you wouldn't be here!
It is strange that you took me here.
You see, I'm going to arrest these crocodiles.
Понимаешь, если бы я тогда не сдох на том повороте, ты бы никогда не появился на свет.
Странно, что вы выбрали именно это шоу.
Видите ли, я собираюсь арестовать этих крокодилов.
Скопировать
Isn't this wild?
Yeah, it is strange.
David's in the house.
Как странно!
Да, странно.
Дэвид у нас.
Скопировать
So now I suggest that we get over to France and join the search properly.
It is strange, is it not?
That having tried to shoot the Prime Minister last evening, they now take so much trouble in order to keep him alive?
Мы должны поехать во Францию и принять участие в поисках.
Странно.
Если вчера вечером его хотели подстрелить, то зачем сегодня тратить столько сил, чтобы сохранить ему жизнь?
Скопировать
And they returned home.
It is strange.
A ruse, perhaps.
И вернулись домой.
Это так странно.
Возможно, это неспроста.
Скопировать
None.
It is strange that you choose to relate this to me, Countess.
- I also have read of it.
Абсолютно.
Странно, что вы это решили рассказать именно мне, графиня.
- Я тоже об этом читал. - Да?
Скопировать
That would have been routine.
All the same, it is strange, is it not, that the rucksack was taken on the same day of this visit?
And the light bulbs.
Если подозреваемый молод и иностранец.
Таково правило. Все равно, очень странно, что рюкзак украли в день этого визита.
И лампочки.
Скопировать
After the murder I washed myself.
It is strange.
On faucets, glasses and handles there were no prints of yours.
Я помылся после убийства.
Странно.
На кранах, стаканах и ручках твои отпечатки не найдены.
Скопировать
Do not look at her.
It is strange that the husband of my mother looks at me like that.
She is like a dove that has strayed.
Прошу тебя, не смотри на нее.
Странно, что муж моей матери так смотрит на меня.
Она похожа на голубку, которая сбилась с пути...
Скопировать
He can do everything...
It is strange that the young Syrian has slain himself.
It is really strange.
Он все умеет...
Странно, что он покончил с собой, этот молодой сириец.
Действительно странно.
Скопировать
Who are you, what is your name?
It is strange that a psychologist that cares about the physical world.
I don't remember that we met each other before.
Кто вы, как вас зовут?
Странно, что психолог беспокоится о физическом мире.
Я не помню, чтобы мы встречали друг друга раньше.
Скопировать
I do not know how to undress a man.
It is strange to me too.
Go to. Go to.
Я не умею раздевать мужчину.
Мне тоже это внове.
Ступай, ступай.
Скопировать
- I think so.
It is strange, n'est ce-pas?
Today he has the boat with a white sail.
Кажется, да.
Странно, не так ли?
Сегодня у него белые паруса.
Скопировать
- It seems weird, but it's not that strange.
- It is strange.
- You won't do it?
- Это кажется странным, но не так уж и странно.
- Это странно.
- Ты не передашь?
Скопировать
-I find that China story a bit strange.
It is strange.
Daniel! Listen.
Эта история с Китаем мне показалась немного странной.
Она и есть странная.
Даниель!
Скопировать
I'm gonna call.
- It is strange to be calling yourself.
- Maybe it's not me.
Я позвоню.
- Странно звонить самой себе.
- Может быть, это не я.
Скопировать
If the bath was running just before 12:00, that's 20 minutes after the body was discovered. Exactement, Hastings.
It is strange, n'est ce pas?
Broken bottles, running baths...
Если воду пустили незадолго до 12, это 20 минут спустя после обнаружения тела.
Правильно, Гастингс, это странно, не так ли?
Разбитые бутылки, текущая вода.
Скопировать
The moon.
" It is strange to think I have not seen you in a month.
I have seen the new moon, but not you.
Луна.
"Мне странно думать что я целый месяц не видел тебя.
Я видел новую луну, но не тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов it is strange (ит из стрэйндж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы it is strange для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ит из стрэйндж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение